美食大搜索丨你心心念念的川菜食谱到啦——口水虾和辣子鸡


炎炎夏日,什么都不想吃?

吃什么都不香?

不存在的!

来盘口水虾和辣子鸡,

包你瞬间胃口大开!

吃了一盘想两盘!

今天给大家介绍的就是这两道开胃神菜!

一起学起来!




于强
北京柏悦酒店中餐主厨
Yu Qiang
Chef du restaurant chinois du Park Hyatt Beijing 


点击查看完整视频↓↓↓




口水虾

Les crevettes qui donnent l'eau à la bouche


食材

腐竹、白虾、白砂糖、老抽、盐、花生碎、炒熟的去皮花生、炒熟的白芝麻、芝麻酱、辣椒酱、老干妈、辣椒油、花椒油、生抽、小葱。


Ingrédients : feuilles de tofu, crevettes blanches, sucre, sauce de soja épaisse, sel, cacahuètes grillées et concassées, sésame blanc torréfié, pâte de sésame, sauce de piment, sauce pimentée « laoganma », huile de piment, huile de poivre du Sichuan, sauce de soja légère et ciboulette.



把腐竹切好,把虾背部切开。将水烧开,放一点盐增加底味。把虾放入开水里煮三分钟。虾熟了之后盛到冰水里。

Coupez les feuilles de tofu en petits losanges. Ensuite, déveinez les crevettes en faisant une entaille sur le dos. Portez l'eau à ébullition et ajoutez un peu de sel pour l'assaisonner. Faites cuire les crevettes pendant trois minutes, mettez-les ensuite dans un bac d'eau glacée.


调汁。放入一大勺辣椒酱、半勺老干妈、一勺半芝麻酱、一点花椒油、一点辣椒油、一点老抽、一点生抽、白砂糖、盐,将之搅拌均匀就调好了。
Pour préparer la sauce, mettez une grande cuillère de sauce pimentée dans un bol. Ajoutez-y une demi-cuillère de sauce pimentée « laoganma », une cuillère et demie de pâte de sésame, un peu d'huile de poivre du Sichuan, un peu d'huile de piment, un peu de sauce de soja épaisse, un peu de sauce de soja légère, du sucre et du sel. Remuez bien le tout.




摆盘。把腐竹放在盘子最下面一层。把虾捞出来,放在吸水纸上控水,然后把虾摆在腐竹上。把汁慢慢浇上。再加点小葱花,这道菜就做好啦。

Pour la dernière étape, mettez les feuilles de tofu sur une assiette. Lorsque c'est fait, sortez les crevettes pour les égoutter. Mettez-les ensuite sur un papier absorbant avant de les disposer sur l'assiette. Versez délicatement le reste de la sauce sur les crevettes. Enfin, parsemez le plat de ciboulette en guise de décoration. Voilà, vos crevettes sont prêtes et devraient vous donner l'eau à la bouche ! Bon appétit ! 



辣子鸡

Le poulet au piment 


食材、

去骨鸡腿肉、红尖椒、灯笼椒、玉米淀粉、糖、盐、花雕酒、薄荷叶、花椒、麻椒、辣椒油、淮盐、花椒油、辣椒酱、芝麻。


Ingrédients : cuisses de poulet désossées, piment rouge, piment lanterne, fécule de maïs, sucre, sel, vin jaune, feuilles de menthe, poivre du Sichuan rouge, poivre du Sichuan vert, huile de piment, sel de mer, huile de poivre du Sichuan, pâte de piment et sésame. 


把鸡腿肉切成小块,加花雕酒去腥,放点辣椒酱、花椒油,抓匀,腌制一会。

Coupez le poulet en petits morceaux. Versez le vin jaune sur le poulet pour atténuer le goût de la viande crue. Ensuite, mettez un peu de pâte de piment et d'huile de poivre du Sichuan. Mélangez le tout et laissez mariner pendant quelques temps. 

炸鸡肉。将鸡肉裹上一层淀粉,待油温烧到八成熟时将鸡肉放入。等到鸡肉一变色就可以出锅了。

Ensuite vient la cuisson du poulet. Enrobez la viande de fécule de maïs. Quand l'huile est suffisamment chaude, placez le poulet dans la poêle. Lorsque vous obtenez une belle couleur, sortez le poulet. 

锅里加点油,放葱姜、绿花椒、红花椒,将之炒香。再放点灯笼椒和红尖椒,加点水。把炸好的鸡肉放进去,加点盐、糖、红油、花椒油。最后放点焙熟的白芝麻和薄荷,大功告成!  

Pour la dernière étape, versez un peu d'huile dans la poêle, en mettant le poireau, le gingembre, le poivre de
Sichuan vert et rouge. Faites
revenir ces ingrédients jusqu'à ce que s'échappe un doux parfum. Ajoutez ensuite
le piment lanterne et le piment rouge, et versez un peu d'eau. Il est temps de placer le poulet frit dans la poêle. On assaisonne avec un peu de sel et de sucre. N'oubliez pas l'huile de piment rouge et l'huile de poivre du Sichuan ! Enfin, saupoudrez le tout de sésame blanc torréfié et des feuilles de menthe. Bon appétit ! 



怎么样?

步骤还算简单明了吧?

大家学会了吗?

再给大家支一招,

以后没胃口吃饭的时候,

可以看我们法语频道的节目下饭呀!



转载声明:欢迎转载CGTN法语频道微信公众号文章,转载请在醒目位置标明文章来源于CGTN法语频道,保留原文、原标题和原作者。不符合上述描述不能转载。

投稿及求职请发:jobcgtnfrancais@126.com

CGTN法语频道官方网站:https://francais.cgtn.com/


部分图片来源于网络

新媒体编辑:笑宝宝



本文链接:

http://vjfma.cn/archives/51.html